New American Standard Bible (©1995) They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah.King James Bible They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. American King James Version They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dig a pit before me, into the middle whereof they are fallen themselves. Selah. American Standard Version They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah Douay-Rheims Bible They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. Darby Bible Translation They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah. English Revised Version They have prepared a net for my steps; thy soul is bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof themselves. Selah Webster's Bible Translation They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst of which they have fallen themselves. Selah. World English Bible They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into its midst themselves. Selah. Young's Literal Translation A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (56-8) paratum cor meum Deus paratum cor meum cantabo et psallam Salmos 57:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Han tendido una red para mis pasos; mi alma está abatida; han cavado una fosa delante de mí, pero ellos mismos han caído en medio de ella. Selah Salmos 57:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Han tendido una red para mis pasos; Mi alma está abatida; Han cavado una fosa delante de mí, Pero ellos mismos han caído en medio de ella. (Selah) Salmos 57:6 Spanish: Reina Valera (1909) Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.) Salmos 57:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Red han armado a mis pasos; mi alma se ha abatido; hoyo han cavado delante de mí; cayeron en medio de él. (Selah.) Salmos 57:6 Spanish: Modern Una red han tendido ante mis pasos para doblegar mi alma. Una fosa han cavado delante de mí, y en medio de ella han caído ellos mismos. (Selah) Psaume 57:6 French: Louis Segond (1910) Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause. Psaume 57:6 French: Darby Ils ont préparé un filet pour mes pas, mon âme se courbait; ils ont creusé devant moi une fosse, ils sont tombés dedans. Sélah. Psaume 57:6 French: Martin (1744) Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; Sélah. Psaume 57:6 French: Ostervald (1744) Ils avaient tendu un piège à mes pas; mon âme chancelait; ils avaient creusé une fosse devant moi; ils y sont tombés. (Sélah.) Psalm 57:6 German: Luther (1912) Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.) Psalm 57:6 German: Luther (1545) Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt! Psalm 57:6 German: Elberfelder (1871) Ein Netz haben sie meinen Schritten bereitet, es beugte sich nieder (O. er (der Feind) beugte nieder) meine Seele; eine Grube haben sie vor mir gegraben, sie sind mitten hineingefallen. (Sela.) 詩 篇 57:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 為 我 的 腳 設 下 網 羅 , 壓 制 我 的 心 ; 他 們 在 我 面 前 挖 了 坑 , 自 己 反 掉 在 其 中 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 57:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 为 我 的 脚 设 下 网 罗 , 压 制 我 的 心 ; 他 们 在 我 面 前 挖 了 坑 , 自 己 反 掉 在 其 中 。 ( 细 拉 ) 詩 篇 57:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们为我的脚设下了网罗,使我低头屈服;他们在我面前挖了坑,自己反掉进坑中。(细拉) 詩 篇 57:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們為我的腳設下了網羅,使我低頭屈服;他們在我面前挖了坑,自己反掉進坑中。(細拉) They have prepared a net for my steps my soul is bowed down they have digged a pit before me into the midst whereof they are fallen themselves Selah They have prepared kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications a net resheth (reh'-sheth) a net (as catching animals) -- net(-work). for my steps pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel. my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) is bowed down kaphaph (kaw-faf') to curve -- bow down (self). they have digged karah (kaw-raw') to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open -- dig, make (a banquet), open. a pit shiychah (shee-khaw') a pit-fall -- pit. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) me into the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). whereof they are fallen naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) themselves Selah celah (seh'-law) suspension (of music), i.e. pause -- Selah.Psalm 57:6 Multilingual Bible Psaume 57:6 French Salmos 57:6 Biblia Paralela 詩 篇 57:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |