1 Corinthians 4:2

Case
Faithful
Fidelity
Follows
Found
Further
Moreover
Persons
Prove
Required
Rest
Right
Safe
Servants
Sought
Stewards
Trust
Trustworthy

Case
Faithful
Fidelity
Follows
Further
Moreover
Persons
Prove
Required
Rest
Safe
Servants
Sought
Stewards
Trust
Trustworthy

Case
Faithful
Fidelity
Follows
Further
Moreover
Persons
Prove
Required
Rest
Safe
Servants
Sought
Stewards
Trust
Trustworthy
<< 1 Corinthians 4:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.

King James Bible
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.

American King James Version
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.

American Standard Version
Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.

Douay-Rheims Bible
Here now it is required among the dispensers, that a man be found faithful.

Darby Bible Translation
Here, further, it is sought in stewards, that a man be found faithful.

English Revised Version
Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.

Webster's Bible Translation
Moreover, it is required in stewards that a man be found faithful.

World English Bible
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.

Young's Literal Translation
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃ δὲ λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅ δὲ λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ωδε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort
ωδε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη

1 Corinthians 4:2 Hebrew Bible
הנה סוף דבר שלא יבקש מן הסכנים כי אם להמצא נאמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
hic iam quaeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur

1 Corintios 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora bien, además se requiere de los administradores que cada uno sea hallado fiel.

1 Corintios 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ahora bien, lo que se requiere además de los administradores es que cada uno sea hallado fiel.

1 Corintios 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.

1 Corintios 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se requiere sin embargo en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.

1 Corintios 4:2 Spanish: Modern
Ahora bien, lo que se requiere de los mayordomos es que cada uno sea hallado fiel.

1 Corinthiens 4:2 French: Louis Segond (1910)
Du reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.

1 Corinthiens 4:2 French: Darby
au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c'est qu'un homme soit trouvé fidèle.

1 Corinthiens 4:2 French: Martin (1744)
Mais, au reste, il est exigé des dispensateurs que chacun soit trouvé fidèle.

1 Corinthiens 4:2 French: Ostervald (1744)
Mais au reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.

1 Korinther 4:2 German: Luther (1912)
Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.

1 Korinther 4:2 German: Luther (1545)
Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.

1 Korinther 4:2 German: Elberfelder (1871)
Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.

歌 林 多 前 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 求 於 管 家 的 , 是 要 他 有 忠 心 。

歌 林 多 前 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 求 於 管 家 的 , 是 要 他 有 忠 心 。

歌 林 多 前 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
对于管家的要求,就是要他忠心。

歌 林 多 前 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
對於管家的要求,就是要他忠心。
__ Moreover it is required in stewards that a man be found faithful


ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
λοιπον  adjective - accusative singular neuter
loipon  loy-pon':  something remaining (adverbially) -- besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then.
ζητειται  verb - present passive indicative - third person singular
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικονομοις  noun - dative plural masculine
oikonomos  oy-kon-om'-os:  a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel) -- chamberlain, governor, steward.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
πιστος  adjective - nominative singular masculine
pistos  pis-tos':  objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
ευρεθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.

1 Corinthians 4:2 Multilingual Bible

1 Corinthiens 4:2 French

1 Corintios 4:2 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 4:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Case
Faithful
Fidelity
Follows
Found
Further
Moreover
Persons
Prove
Required
Rest
Right
Safe
Servants
Sought
Stewards
Trust
Trustworthy

Case
Faithful
Fidelity
Follows
Further
Moreover
Persons
Prove
Required
Rest
Safe
Servants
Sought
Stewards
Trust
Trustworthy

Case
Faithful
Fidelity
Follows
Further
Moreover
Persons
Prove
Required
Rest
Safe
Servants
Sought
Stewards
Trust
Trustworthy