Psalm 104:3

Arch
Based
Beam
Beams
Carriage
Chambers
Chariot
Clouds
House
Laid
Lays
Makes
Makest
Maketh
Making
Rides
Thick
Upper
Walkest
Walketh
Walking
Walks
Waters
Wind
Wings

Arch
Based
Beam
Beams
Carriage
Chambers
Chariot
Clouds
Hast
Laid
Layest
Layeth
Laying
Lays
Makes
Makest
Maketh
Making
Rides
Ridest
Thick
Upper
Walkest
Walketh
Walking
Walks
Waters
Wind
Wings

Arch
Based
Beam
Beams
Carriage
Chambers
Chariot
Clouds
Hast
Laid
Layest
Layeth
Laying
Lays
Makes
Makest
Maketh
Making
Rides
Ridest
Thick
Upper
Walkest
Walketh
Walking
Walks
Waters
Wind
Wings
<< Psalm 104:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind;

King James Bible
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

American King James Version
Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks on the wings of the wind:

American Standard Version
Who layeth the beams of his chambers in the waters; Who maketh the clouds his chariot; Who walketh upon the wings of the wind;

Douay-Rheims Bible
who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.

Darby Bible Translation
Who layeth the beams of his upper chambers in the waters, who maketh clouds his chariot, who walketh upon the wings of the wind;

English Revised Version
Who layeth the beams of his chambers in the waters; who maketh the clouds his chariot; who walketh upon the wings of the wind:

Webster's Bible Translation
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:

World English Bible
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.

Young's Literal Translation
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,

תהילים 104:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַ֥מְקָרֶֽה בַמַּ֗יִם עֲ‍ֽלִיֹּ֫ותָ֥יו הַשָּׂם־עָבִ֥ים רְכוּבֹ֑ו הַֽ֝מְהַלֵּ֗ךְ עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃

תהילים 104:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
המקרה במים ע‍ליותיו השם־עבים רכובו המהלך על־כנפי־רוח׃

תהילים 104:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַמְקָרֶה בַמַּיִם עֲ‍לִיֹּותָיו הַשָּׂם־עָבִים רְכוּבֹו הַמְהַלֵּךְ עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ׃

תהילים 104:3 Hebrew Bible
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(103-2) amictus luce quasi vestimento extendens caelos ut pellem

Salmos 104:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El es el que pone las vigas de sus altos aposentos en las aguas; el que hace de las nubes su carroza; el que anda sobre las alas del viento;

Salmos 104:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El es el que pone las vigas de Sus altos aposentos en las aguas; El que hace de las nubes Su carroza; El que anda sobre las alas del viento;

Salmos 104:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;

Salmos 104:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;

Salmos 104:3 Spanish: Modern
que construye sus altas moradas sobre las aguas, que hace de las nubes su carroza, que anda sobre las alas del viento,

Psaume 104:3 French: Louis Segond (1910)
Il forme avec les eaux le faîte de sa demeure; Il prend les nuées pour son char, Il s'avance sur les ailes du vent.

Psaume 104:3 French: Darby
Il joint les poutres de ses chambres hautes dans les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.

Psaume 104:3 French: Martin (1744)
Il planchéie ses hautes chambres entre les eaux; il fait des grosses nuées son chariot, il se promène sur les ailes du vent.

Psalm 104:3 German: Luther (1912)
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;

Psalm 104:3 German: Luther (1545)
du wölbest es oben mit Wasser; du fährest auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehest auf den Fittichen des Windes

Psalm 104:3 German: Elberfelder (1871)
der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;

詩 篇 104:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 水 中 立 樓 閣 的 棟 梁 , 用 雲 彩 為 車 輦 , 藉 著 風 的 翅 膀 而 行 ,

詩 篇 104:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 水 中 立 楼 阁 的 栋 梁 , 用 云 彩 为 车 辇 , 藉 着 风 的 翅 膀 而 行 ,
Who layeth the beams of his chambers in the waters who maketh the clouds his chariot who walketh upon the wings of the wind


Who layeth the beams
qarah  (kaw-raw')
to light upon (chiefly by accident); causatively, to bring about; specifically, to impose timbers (for roof or floor)
of his chambers
`aliyah  (al-ee-yaw')
something lofty, i.e. a stair-way; also a second-story room (or even one on the roof); figuratively, the sky -- ascent, (upper) chamber, going up, loft, parlour.
in the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
who maketh
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
the clouds
`ab  (awb)
an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse -- clay, (thick) cloud, thick, thicket.
his chariot
rkuwb  (rek-oob')
a vehicle (as ridden on) -- chariot.
who walketh
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
upon the wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
of the wind
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being

Psalm 104:3 Multilingual Bible

Psaume 104:3 French

Salmos 104:3 Biblia Paralela

詩 篇 104:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arch
Based
Beam
Beams
Carriage
Chambers
Chariot
Clouds
House
Laid
Lays
Makes
Makest
Maketh
Making
Rides
Thick
Upper
Walkest
Walketh
Walking
Walks
Waters
Wind
Wings

Arch
Based
Beam
Beams
Carriage
Chambers
Chariot
Clouds
Hast
Laid
Layest
Layeth
Laying
Lays
Makes
Makest
Maketh
Making
Rides
Ridest
Thick
Upper
Walkest
Walketh
Walking
Walks
Waters
Wind
Wings

Arch
Based
Beam
Beams
Carriage
Chambers
Chariot
Clouds
Hast
Laid
Layest
Layeth
Laying
Lays
Makes
Makest
Maketh
Making
Rides
Ridest
Thick
Upper
Walkest
Walketh
Walking
Walks
Waters
Wind
Wings