1 Peter 2:1

Deceit
Deceitfulness
Deceits
Envies
Envy
Envyings
Evil
Evil-Speakings
Guile
Hypocrisy
Ill-Will
Insincerity
Kind
Laying
Malice
Putting
Rid
Slander
Speaking
Speakings
Tricks
Wherefore
Wickedness
Wrongdoing
Yourselves

Aside
Deceit
Deceitfulness
Deceits
Envies
Envy
Envyings
Evil
Evil-speakings
Guile
Hypocrisies
Hypocrisy
Ill-will
Insincerity
Kind
Laying
Malice
Putting
Rid
Slander
Speaking
Speakings
Talk
Tricks
Wherefore
Wickedness
Wrongdoing
Yourselves

Aside
Deceit
Deceitfulness
Deceits
Envies
Envy
Envyings
Evil
Evil-speakings
Guile
Hypocrisies
Hypocrisy
Ill-will
Insincerity
Kind
Laying
Malice
Putting
Rid
Slander
Speaking
Speakings
Talk
Tricks
Wherefore
Wickedness
Wrongdoing
Yourselves
<< 1 Peter 2:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, putting aside all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,

King James Bible
Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,

American King James Version
Why laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, all evil speakings,

American Standard Version
Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

Douay-Rheims Bible
Wherefore laying away all malice, and all guile, and dissimulations, and envies, and all detractions,

Darby Bible Translation
Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,

English Revised Version
Putting away therefore all wickedness, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

Webster's Bible Translation
Wherefore, laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil-speakings,

World English Bible
Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking,

Young's Literal Translation
Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποτίθημι οὖν πᾶς κακία καί πᾶς δόλος καί ὑπόκρισις καί φθόνος καί πᾶς καταλαλιά

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑπόκρισιν καὶ φθόνους καὶ πᾶσας καταλαλιάς,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort
αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισιν και φθονους και πασας καταλαλιας

1 Peter 2:1 Hebrew Bible
ועתה הסירו מכם כל רשע וכל מרמה וחנפה וקנאה וכל לשון רע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractiones

1 Pedro 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por tanto, desechando toda malicia y todo engaño, e hipocresías, envidias y toda difamación,

1 Pedro 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por tanto, desechando toda malicia, y todo engaño, e hipocresías, y envidias y toda difamación,

1 Pedro 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
DEJANDO pues toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las detracciones,

1 Pedro 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Habiendo pues dejado toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y todas las murmuraciones,

1 Pedro 2:1 Spanish: Modern
Habiendo pues dejado toda maldad, todo engaño, hipocresía, envidia y toda maledicencia,

1 Pierre 2:1 French: Louis Segond (1910)
Rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance,

1 Pierre 2:1 French: Darby
Rejetant donc toute malice et toute fraude, et l'hypocrisie et l'envie, et toutes médisances,

1 Pierre 2:1 French: Martin (1744)
Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d'envies et de toutes médisances,

1 Pierre 2:1 French: Ostervald (1744)
Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d'envie et de médisance,

1 Petrus 2:1 German: Luther (1912)
So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alles Afterreden,

1 Petrus 2:1 German: Luther (1545)
So leget nun ab alle Bosheit und allen Betrug und Heuchelei und Neid und alles Afterreden;

1 Petrus 2:1 German: Elberfelder (1871)
Leget nun ab alle Bosheit und allen Trug und Heuchelei und Neid (Eig. Heucheleien und Neidereien) und alles üble Nachreden,

彼 得 前 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 既 除 去 一 切 的 惡 毒 ( 或 譯 : 陰 毒 ) 、 詭 詐 , 並 假 善 、 嫉 妒 , 和 一 切 毀 謗 的 話 ,

彼 得 前 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 既 除 去 一 切 的 恶 毒 ( 或 译 : 阴 毒 ) 、 诡 诈 , 并 假 善 、 嫉 妒 , 和 一 切 毁 谤 的 话 ,

彼 得 前 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
信徒像活石建造成灵宫

彼 得 前 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
信徒像活石建造成靈宮所以要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話,
Wherefore laying aside all malice and all guile and hypocrisies and envies and all evil speakings


αποθεμενοι  verb - second aorist middle passive - nominative plural masculine
apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee:  to put away -- cast off, lay apart (aside, down), put away (off).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
κακιαν  noun - accusative singular feminine
kakia  kak-ee'-ah:  badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble -- evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντα  adjective - accusative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δολον  noun - accusative singular masculine
dolos  dol'-os:  a trick (bait), i.e. (figuratively) wile -- craft, deceit, guile, subtilty.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
υποκρισεις  noun - accusative plural feminine
hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis:  acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit (hypocrisy) -- condemnation, dissimulation, hypocrisy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φθονους  noun - accusative plural masculine
phthonos  fthon'-os:  ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite) -- envy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πασας  adjective - accusative plural feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
καταλαλιας  noun - accusative plural feminine
katalalia  kat-al-al-ee'-ah:  defamation -- backbiting, evil speaking.

1 Peter 2:1 Multilingual Bible

1 Pierre 2:1 French

1 Pedro 2:1 Biblia Paralela

彼 得 前 書 2:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Deceit
Deceitfulness
Deceits
Envies
Envy
Envyings
Evil
Evil-Speakings
Guile
Hypocrisy
Ill-Will
Insincerity
Kind
Laying
Malice
Putting
Rid
Slander
Speaking
Speakings
Tricks
Wherefore
Wickedness
Wrongdoing
Yourselves

Aside
Deceit
Deceitfulness
Deceits
Envies
Envy
Envyings
Evil
Evil-speakings
Guile
Hypocrisies
Hypocrisy
Ill-will
Insincerity
Kind
Laying
Malice
Putting
Rid
Slander
Speaking
Speakings
Talk
Tricks
Wherefore
Wickedness
Wrongdoing
Yourselves

Aside
Deceit
Deceitfulness
Deceits
Envies
Envy
Envyings
Evil
Evil-speakings
Guile
Hypocrisies
Hypocrisy
Ill-will
Insincerity
Kind
Laying
Malice
Putting
Rid
Slander
Speaking
Speakings
Talk
Tricks
Wherefore
Wickedness
Wrongdoing
Yourselves