New American Standard Bible (©1995) in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,King James Bible In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; American King James Version In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings; American Standard Version in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings; Douay-Rheims Bible In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings, Darby Bible Translation in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings, English Revised Version in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; Webster's Bible Translation In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings; World English Bible in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings; Young's Literal Translation in stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort εν πληγαις εν φυλακαις εν ακαταστασιαις εν κοποις εν αγρυπνιαις εν νηστειαις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in plagis in carceribus in seditionibus in laboribus in vigiliis in ieiuniis 2 Corintios 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos, 2 Corintios 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) en azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos, 2 Corintios 6:5 Spanish: Reina Valera (1909) En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos; 2 Corintios 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) en azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos; 2 Corintios 6:5 Spanish: Modern en azotes, en cárceles, en tumultos, en duras labores, en desvelos, en ayunos, 2 Corinthiens 6:5 French: Louis Segond (1910) sous les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes; 2 Corinthiens 6:5 French: Darby les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes, 2 Corinthiens 6:5 French: Martin (1744) En blessures, en prisons, en troubles, en travaux, 2 Corinthiens 6:5 French: Ostervald (1744) Dans les blessures, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes, 2 Korinther 6:5 German: Luther (1912) in Schlägen, in Gefängnissen, in Aufruhren, in Arbeit, in Wachen, in Fasten, 2 Korinther 6:5 German: Luther (1545) in Schlägen, in Gefängnissen, in Aufruhren, in Arbeit, in Wachen, in Fasten, 2 Korinther 6:5 German: Elberfelder (1871) in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen, (O. Unruhen) in Mühen, in Wachen, in Fasten; 歌 林 多 後 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 鞭 打 、 監 禁 、 擾 亂 、 勤 勞 、 儆 醒 、 不 食 、 歌 林 多 後 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 鞭 打 、 监 禁 、 扰 乱 、 勤 劳 、 儆 醒 、 不 食 、 歌 林 多 後 書 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、 歌 林 多 後 書 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、 In stripes in imprisonments in tumults in labours in watchings in fastings εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πληγαις noun - dative plural feminine plege  play-gay': a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity -- plague, stripe, wound(-ed). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. φυλακαις noun - dative plural feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ακαταστασιαις noun - dative plural feminine akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah: instability, i.e. disorder -- commotion, confusion, tumult. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κοποις noun - dative plural masculine kopos  kop'-os: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains -- labour, trouble, weariness. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αγρυπνιαις noun - dative plural feminine agrupnia  ag-roop-nee'-ah: sleeplessness, i.e. a keeping awake -- watch. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. νηστειαις noun - dative plural feminine nesteia  nace-ti'-ah: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement -- fast(-ing).2 Corinthians 6:5 Multilingual Bible 2 Corinthiens 6:5 French 2 Corintios 6:5 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 6:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |