Ecclesiastes 10:20

Air
Bedchamber
Bed-Chamber
Bedroom
Bird
Carry
Creature
Curse
Furthermore
Heavens
Inner
Matter
Mind
News
Report
Rich
Rooms
Secretly
Sky
Sleeping
Sound
Thought
Thoughts
Voice
Wing
Winged
Wings
Words

Air
Bedchamber
Bed-chamber
Bedroom
Bird
Carry
Causeth
Creature
Curse
Declareth
Fowl
Furthermore
Heavens
Inner
Matter
Mind
News
Possessor
Report
Revile
Rich
Rooms
Secretly
Sky
Sleeping
Thoughts
Voice
Wealth
Wing
Winged
Wings

Air
Bedchamber
Bed-chamber
Bedroom
Bird
Carry
Causeth
Creature
Curse
Declareth
Fowl
Furthermore
Heavens
Inner
Matter
Mind
News
Possessor
Report
Revile
Rich
Rooms
Secretly
Sky
Sleeping
Thoughts
Voice
Wealth
Wing
Winged
Wings
<< Ecclesiastes 10:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.

King James Bible
Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

American King James Version
Curse not the king, no not in your thought; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.

American Standard Version
Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

Douay-Rheims Bible
Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.

Darby Bible Translation
Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for the bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.

English Revised Version
Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

Webster's Bible Translation
Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bed-chamber: for a bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.

World English Bible
Don't curse the king, no, not in your thoughts; and don't curse the rich in your bedroom: for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.

Young's Literal Translation
Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.

קהלת 10:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּ֣ם בְּמַדָּֽעֲךָ֗ מֶ֚לֶךְ אַל־תְּקַלֵּ֔ל וּבְחַדְרֵי֙ מִשְׁכָּ֣בְךָ֔ אַל־תְּקַלֵּ֖ל עָשִׁ֑יר כִּ֣י עֹ֤וף הַשָּׁמַ֙יִם֙ יֹולִ֣יךְ אֶת־הַקֹּ֔ול וּבַ֥עַל [הַכְּנָפַיִם כ] (כְּנָפַ֖יִם ק) יַגֵּ֥יד דָּבָֽר׃

קהלת 10:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם במדעך מלך אל־תקלל ובחדרי משכבך אל־תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את־הקול ובעל [הכנפים כ] (כנפים ק) יגיד דבר׃

קהלת 10:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם בְּמַדָּעֲךָ מֶלֶךְ אַל־תְּקַלֵּל וּבְחַדְרֵי מִשְׁכָּבְךָ אַל־תְּקַלֵּל עָשִׁיר כִּי עֹוף הַשָּׁמַיִם יֹולִיךְ אֶת־הַקֹּול וּבַעַל [הַכְּנָפַיִם כ] (כְּנָפַיִם ק) יַגֵּיד דָּבָר׃

קהלת 10:20 Hebrew Bible
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in cogitatione tua regi ne detrahas et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti quia avis caeli portabit vocem tuam et qui habet pinnas adnuntiabit sententiam

Eclesiastés 10:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ni aun en tu recámara maldigas al rey, ni en tus alcobas maldigas al rico, porque un ave de los cielos llevará el rumor, y un ser alado hará conocer el asunto.

Eclesiastés 10:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ni aun en tu recámara maldigas al rey, Ni en tus alcobas maldigas al rico, Porque un ave de los cielos llevará el rumor, Y un ser alado hará conocer el asunto.

Eclesiastés 10:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.

Eclesiastés 10:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.

Eclesiastés 10:20 Spanish: Modern
Ni aun en tu alcoba maldigas al rey, ni en tu dormitorio maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las criaturas aladas declararán el asunto.

Ecclésiaste 10:20 French: Louis Segond (1910)
Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.

Ecclésiaste 10:20 French: Darby
Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches, car l'oiseau des cieux en emporterait la voix, et ce qui a des ailes en divulguerait les paroles.

Ecclésiaste 10:20 French: Martin (1744)
Ne dis point mal du Roi, non pas même dans ta pensée; ne dis point aussi mal du riche dans la chambre où tu couches; car les oiseaux des cieux en porteraient la voix, et ce qui vole en porterait les nouvelles.

Ecclésiaste 10:20 French: Ostervald (1744)
Ne dis point de mal du roi, pas même dans ta pensée; et ne dis point de mal du riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau des cieux emporterait ta voix, et ce qui a des ailes révélerait tes paroles.

Prediger 10:20 German: Luther (1912)
Fluche dem König nicht in deinem Herzen und fluche dem Reichen nicht in deiner Schlafkammer; denn die Vögel des Himmels führen die Stimme fort, und die Fittiche haben, sagen's weiter.

Prediger 10:20 German: Luther (1545)
Fluche dem Könige nicht in deinem Herzen und fluche dem Reichen nicht in deiner Schlafkammer; denn die Vögel des Himmels führen die Stimme, und die Fittiche haben, sagen's nach.

Prediger 10:20 German: Elberfelder (1871)
Auch in deinen Gedanken fluche dem Könige nicht, und in deinen Schlafgemächern fluche nicht dem Reichen; denn das Gevögel des Himmels möchte die Stimme entführen, und das Geflügelte das Wort anzeigen.

傳 道 書 10:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 不 可 咒 詛 君 王 , 也 不 可 心 懷 此 念 ; 在 你 臥 房 也 不 可 咒 詛 富 戶 。 因 為 空 中 的 鳥 必 傳 揚 這 聲 音 , 有 翅 膀 的 也 必 述 說 這 事 。

傳 道 書 10:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 不 可 咒 诅 君 王 , 也 不 可 心 怀 此 念 ; 在 你 卧 房 也 不 可 咒 诅 富 户 。 因 为 空 中 的 鸟 必 传 扬 这 声 音 , 有 翅 膀 的 也 必 述 说 这 事 。

傳 道 書 10:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不要在意念中咒骂君王,也不要在卧房中咒骂财主,因为空中的飞鸟会传声,有翅膀的会述说这事。

傳 道 書 10:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不要在意念中咒罵君王,也不要在臥房中咒罵財主,因為空中的飛鳥會傳聲,有翅膀的會述說這事。
Curse not the king no not in thy thought and curse not the rich in thy bedchamber __ for a bird of the air shall carry the voice and that which hath wings shall tell the matter


Curse
qalal  (kaw-lal')
to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet.
not the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
no not in thy thought
madda`  (mad-daw')
intelligence or consciousness -- knowledge, science, thought.
and curse
qalal  (kaw-lal')
to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet.
not the rich
`ashiyr  (aw-sheer')
rich, whether literal or figurative (noble) -- rich (man).
in thy bedchamber
cheder  (kheh'-der)
an apartment (usually literal) -- (bed) inner)chamber, innermost(-ward) part, parlour, + south, within.
mishkab  (mish-kawb')
a bed (figuratively, a bier); abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse -- bed(-chamber), couch, lieth (lying) with.
for a bird
`owph  (ofe)
a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl.
of the air
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
shall carry
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
and that which hath
ba`al  (bah'-al)
a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of.
wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
shall tell
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
the matter
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

Ecclesiastes 10:20 Multilingual Bible

Ecclésiaste 10:20 French

Eclesiastés 10:20 Biblia Paralela

傳 道 書 10:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Air
Bedchamber
Bed-Chamber
Bedroom
Bird
Carry
Creature
Curse
Furthermore
Heavens
Inner
Matter
Mind
News
Report
Rich
Rooms
Secretly
Sky
Sleeping
Sound
Thought
Thoughts
Voice
Wing
Winged
Wings
Words

Air
Bedchamber
Bed-chamber
Bedroom
Bird
Carry
Causeth
Creature
Curse
Declareth
Fowl
Furthermore
Heavens
Inner
Matter
Mind
News
Possessor
Report
Revile
Rich
Rooms
Secretly
Sky
Sleeping
Thoughts
Voice
Wealth
Wing
Winged
Wings

Air
Bedchamber
Bed-chamber
Bedroom
Bird
Carry
Causeth
Creature
Curse
Declareth
Fowl
Furthermore
Heavens
Inner
Matter
Mind
News
Possessor
Report
Revile
Rich
Rooms
Secretly
Sky
Sleeping
Thoughts
Voice
Wealth
Wing
Winged
Wings