Jeremiah 49:23

Anxiety
Arpad
Ashamed
Bad
Confounded
Damascus
Disheartened
Dismayed
Distress
Ears
Evil
Fainthearted
Faint-Hearted
Fear
Hamath
Heard
Heart
Melt
Melted
News
Quiet
Restless
Sea
Shame
Sorrow
Tidings
Trouble
Troubled
Turned
Word

Able
Anxiety
Arpad
Ashamed
Bad
Calmed
Can't
Confounded
Damascus
Disheartened
Dismayed
Distress
Ears
Evil
Fainthearted
Faint-hearted
Fear
Hamath
Heart
Melt
Melted
News
Quiet
Report
Restless
Shame
Sorrow
Tidings
Trouble
Troubled

Able
Anxiety
Arpad
Ashamed
Bad
Calmed
Can't
Confounded
Damascus
Disheartened
Dismayed
Distress
Ears
Evil
Fainthearted
Faint-hearted
Fear
Hamath
Heart
Melt
Melted
News
Quiet
Report
Restless
Shame
Sorrow
Tidings
Trouble
Troubled
<< Jeremiah 49:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed.

King James Bible
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

American King James Version
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

American Standard Version
Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

Douay-Rheims Bible
Against Damascus. Emath is confounded and Arphad: for they have heard very bad tidings, they are troubled as in the sea: through care they could not rest.

Darby Bible Translation
Concerning Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is distress on the sea; it cannot be quiet.

English Revised Version
Of Damascus. Hamath is ashamed, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

Webster's Bible Translation
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are faint-hearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.

World English Bible
Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can't be quiet.

Young's Literal Translation
Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea is sorrow, To be quiet it is not able.

ירמיה 49:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְדַמֶּ֗שֶׂק בֹּ֤ושָֽׁה חֲמָת֙ וְאַרְפָּ֔ד כִּי־שְׁמֻעָ֥ה רָעָ֛ה שָׁמְע֖וּ נָמֹ֑גוּ בַּיָּ֣ם דְּאָגָ֔ה הַשְׁקֵ֖ט לֹ֥א יוּכָֽל׃

ירמיה 49:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לדמשק בושה חמת וארפד כי־שמעה רעה שמעו נמגו בים דאגה השקט לא יוכל׃

ירמיה 49:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְדַמֶּשֶׂק בֹּושָׁה חֲמָת וְאַרְפָּד כִּי־שְׁמֻעָה רָעָה שָׁמְעוּ נָמֹגוּ בַּיָּם דְּאָגָה הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל׃

ירמיה 49:23 Hebrew Bible
לדמשק בושה חמת וארפד כי שמעה רעה שמעו נמגו בים דאגה השקט לא יוכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad Damascum confusa est Emath et Arfad quia auditum pessimum audierunt turbati sunt in mari sollicitudine quiescere non potuit

Jeremías 49:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acerca de Damasco. Avergonzadas están Hamat y Arfad. Porque han oído malas noticias están desalentadas. Hay ansiedad como en el mar que no se puede calmar.

Jeremías 49:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acerca de Damasco. "Avergonzadas están Hamat y Arfad. Porque han oído malas noticias Están desalentadas. Hay ansiedad como en el mar Que no se puede calmar.

Jeremías 49:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Acerca de Damasco. Confundióse Hamath, y Arphad, porque oyeron malas nuevas: derritiéronse en aguas de desmayo, no pueden sosegarse.

Jeremías 49:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De Damasco: Se confundió Hamat, y Arfad, porque oyeron malas nuevas; se derritieron en aguas de desmayo, no pueden sosegarse.

Jeremías 49:23 Spanish: Modern
En cuanto a Damasco: "Hamat y Arfad fueron avergonzadas, porque oyeron malas noticias. Se derritieron en un mar de ansiedad que no puede sosegarse.

Jérémie 49:23 French: Louis Segond (1910)
Sur Damas. Hamath et Arpad sont confuses, Car elles ont appris une mauvaise nouvelle, elles tremblent; C'est une mer en tourmente, Qui ne peut se calmer.

Jérémie 49:23 French: Darby
Sur Damas. Hamath et Arpad sont honteuses, car elles ont entendu un bruit de malheur; elles défaillent; il y a une tourmente dans la mer, elle ne peut rester tranquille.

Jérémie 49:23 French: Martin (1744)
Quant à Damas; Hamath et Arpad ont été rendues honteuses, parce qu'elles ont appris des nouvelles très mauvaises, ils sont fondus, il y a une tourmente en la mer, elle ne se peut apaiser.

Jeremia 49:23 German: Luther (1912)
Wider Damaskus. Hamath und Arpad stehen jämmerlich; sie sind verzagt, denn sie hören ein böses Geschrei; die am Meer wohnen, sind so erschrocken, daß sie nicht Ruhe haben können.

Jeremia 49:23 German: Luther (1545)
Wider Damaskus. Hemath und Arpad stehen jämmerlich; sie sind verzagt, denn sie hören ein böses Geschrei; die am Meer wohnen, sind so erschrocken, daß sie nicht Ruhe haben können.

Jeremia 49:23 German: Elberfelder (1871)
Über Damaskus. Beschämt sind Hamath und Arpad; denn sie haben eine böse Kunde vernommen, sie verzagen. Am Meere ist Bangigkeit, ruhen kann man nicht (And. üb.: Im Meere (d. h. im Völkermeere) ist Bangigkeit, ruhen kann es nicht.)

耶 利 米 書 49:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 大 馬 色 。 哈 馬 和 亞 珥 拔 蒙 羞 , 因 他 們 聽 見 凶 惡 的 信 息 就 消 化 了 。 海 上 有 憂 愁 , 不 得 平 靜 。

耶 利 米 書 49:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 大 马 色 。 哈 马 和 亚 珥 拔 蒙 羞 , 因 他 们 听 见 凶 恶 的 信 息 就 消 化 了 。 海 上 有 忧 愁 , 不 得 平 静 。
Concerning Damascus Hamath is confounded and Arpad for they have heard evil tidings they are fainthearted there is sorrow on the sea it cannot be quiet


Concerning Damascus
Dammeseq  (dam-meh'-sek)
Damascus, a city of Syria -- Damascus.
Hamath
Chamath  (kham-awth')
walled; Chamath, a place in Syria -- Hamath, Hemath.
is confounded
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
and Arpad
'Arpad  (ar-pawd')
spread out; Arpad, a place in Syria -- Arpad, Arphad.
for they have heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
tidings
shmuw`ah  (sehm-oo-aw')
something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.
they are fainthearted
muwg  (moog)
to melt, i.e. literally (to soften, flow down, disappear), or figuratively (to fear, faint) -- consume, dissolve, (be) faint(-hearted), melt (away), make soft.
there is sorrow
d'agah  (deh-aw-gaw')
anxiety -- care(-fulness), fear, heaviness, sorrow.
on the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
it cannot
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
be quiet
shaqat  (shaw-kat')
to repose (usually figurative) -- appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.

Jeremiah 49:23 Multilingual Bible

Jérémie 49:23 French

Jeremías 49:23 Biblia Paralela

耶 利 米 書 49:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anxiety
Arpad
Ashamed
Bad
Confounded
Damascus
Disheartened
Dismayed
Distress
Ears
Evil
Fainthearted
Faint-Hearted
Fear
Hamath
Heard
Heart
Melt
Melted
News
Quiet
Restless
Sea
Shame
Sorrow
Tidings
Trouble
Troubled
Turned
Word

Able
Anxiety
Arpad
Ashamed
Bad
Calmed
Can't
Confounded
Damascus
Disheartened
Dismayed
Distress
Ears
Evil
Fainthearted
Faint-hearted
Fear
Hamath
Heart
Melt
Melted
News
Quiet
Report
Restless
Shame
Sorrow
Tidings
Trouble
Troubled

Able
Anxiety
Arpad
Ashamed
Bad
Calmed
Can't
Confounded
Damascus
Disheartened
Dismayed
Distress
Ears
Evil
Fainthearted
Faint-hearted
Fear
Hamath
Heart
Melt
Melted
News
Quiet
Report
Restless
Shame
Sorrow
Tidings
Trouble
Troubled