New American Standard Bible (©1995) A vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing and appealing to him, and saying, "Come over to Macedonia and help us."King James Bible And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. American King James Version And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. American Standard Version And a vision appeared to Paul in the night: There was a man of Macedonia standing, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us. Douay-Rheims Bible And a vision was shewed to Paul in the night, which was a man of Macedonia standing and beseeching him, and saying: Pass over into Macedonia, and help us. Darby Bible Translation And a vision appeared to Paul in the night: There was a certain Macedonian man, standing and beseeching him, and saying, Pass over into Macedonia and help us. English Revised Version And a vision appeared to Paul in the night; There was a man of Macedonia standing, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us. Webster's Bible Translation And a vision appeared to Paul in the night: There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. World English Bible A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, "Come over into Macedonia and help us." Young's Literal Translation And a vision through the night appeared to Paul -- a certain man of Macedonia was standing, calling upon him, and saying, 'Having passed through to Macedonia, help us;' -- ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ὅραμα διὰ νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων, διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὅραμα διὰ τῆς νυκτὸς ὤφθη τῷ Παύλῳ· ἀνήρ τις ἦν Μακεδὼν ἑστὼς, παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· Διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὅραμα διὰ τῆς νυκτὸς ὤφθη τῷ Παύλῳ ἀνὴρ τις ἦν Μακεδών ἑστὼς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων, Διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ὅραμα διὰ νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν. ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οραμα δια νυκτος τω παυλω ωφθη ανηρ μακεδων τις ην εστως και παρακαλων αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν βοηθησον ημιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οραμα δια της νυκτος ωφθη τω παυλω ανηρ τις ην μακεδων εστως παρακαλων αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν βοηθησον ημιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οραμα δια της νυκτος ωφθη τω παυλω ανηρ τις ην μακεδων εστως παρακαλων αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν βοηθησον ημιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οραμα δια της νυκτος ωφθη τω παυλω ανηρ τις ην μακεδων εστως παρακαλων αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν βοηθησον ημιν ΠΡΑΞΕΙΣ 16:9 Greek NT: Westcott/Hort και οραμα δια νυκτος τω παυλω ωφθη ανηρ μακεδων τις ην εστως και παρακαλων αυτον και λεγων διαβας εις μακεδονιαν βοηθησον ημιν Acts 16:9 Hebrew Bible וחזון נראה אל פולוס בלילה והנה איש מוקדון נצב והוא מבקש ממנו לאמר עבר אל מקדוניא ועזרנו׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et visio per noctem Paulo ostensa est vir macedo quidam erat stans et deprecans eum et dicens transiens in Macedoniam adiuva nos Hechos 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la noche se le mostró a Pablo una visión: un hombre de Macedonia estaba de pie, suplicándole y diciendo: Pasa a Macedonia y ayúdanos. Hechos 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la noche se le mostró a Pablo una visión: un hombre de Macedonia estaba de pie, suplicándole: "Pasa a Macedonia y ayúdanos." Hechos 16:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué mostrada á Pablo de noche una visión: Un varón Macedonio se puso delante, rogándole, y diciendo: Pasa á Macedonia, y ayúdanos. Hechos 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y fue mostrada a Pablo de noche una visión: Un varón Macedonio se puso delante, rogándole, y diciendo: Pasa a Macedonia, y ayúdanos. Hechos 16:9 Spanish: Modern Y por la noche se le mostró a Pablo una visión en la que un hombre de Macedonia estaba de pie rogándole y diciendo: "¡Pasa a Macedonia y ayúdanos!" Actes 16:9 French: Louis Segond (1910) Pendant la nuit, Paul eut une vision: un Macédonien lui apparut, et lui fit cette prière: Passe en Macédoine, secours-nous! Actes 16:9 French: Darby Et Paul vit de nuit une vision: un homme macédonien se tenait là, le priant et disant: Passe en Macédoine et aide-nous. Actes 16:9 French: Martin (1744) Et Paul eut de nuit une vision, d'un homme Macédonien qui se présenta devant lui, et le pria, disant : passe en Macédoine, et nous aide. Actes 16:9 French: Ostervald (1744) Et Paul eut une vision pendant la nuit: un homme macédonien se tenait debout et le sollicitait, en disant: Passe en Macédoine, et viens nous secourir. Apostelgeschichte 16:9 German: Luther (1912) Und Paulus erschien ein Gesicht bei der Nacht; das war ein Mann aus Mazedonien, der stand und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Mazedonien und hilf uns! Apostelgeschichte 16:9 German: Luther (1545) Und Paulus erschien ein Gesicht bei der Nacht; das war ein Mann aus Mazedonien, der stund und bat ihn und sprach: Komm hernieder nach Mazedonien und hilf uns! Apostelgeschichte 16:9 German: Elberfelder (1871) Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! 使 徒 行 傳 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 夜 間 有 異 象 現 與 保 羅 。 有 一 個 馬 其 頓 人 站 著 求 他 說 : 請 你 過 到 馬 其 頓 來 幫 助 我 們 。 使 徒 行 傳 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 夜 间 有 异 象 现 与 保 罗 。 有 一 个 马 其 顿 人 站 着 求 他 说 : 请 你 过 到 马 其 顿 来 帮 助 我 们 。 使 徒 行 傳 16:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 夜间有一个异象向保罗显现:有一个马其顿人站着求他说:“请你到马其顿来,帮助我们!” 使 徒 行 傳 16:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 夜間有一個異象向保羅顯現:有一個馬其頓人站著求他說:“請你到馬其頓來,幫助我們!” And a vision appeared to Paul in the night There stood __ a man __ of Macedonia and prayed him __ saying Come over into Macedonia and help us και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οραμα noun - nominative singular neuter horama  hor'-am-ah: something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural) -- sight, vision. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυκτος noun - genitive singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night. ωφθη verb - aorist passive indicative - third person singular optanomai  op-tan'-om-ahee: appear, look, see, shew self. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παυλω noun - dative singular masculine Paulos  pow'-los: Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. μακεδων noun - nominative singular masculine Makedon  mak-ed'-ohn: a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia -- of Macedonia, Macedonian. εστως verb - perfect active participle - nominative singular masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications παρακαλων verb - present active participle - nominative singular masculine parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. διαβας verb - second aorist active participle - nominative singular masculine diabaino  dee-ab-ah'-ee-no: to cross -- come over, pass (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases μακεδονιαν noun - accusative singular feminine Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah: Macedonia, a region of Greece -- Macedonia. βοηθησον verb - aorist active middle - second person singular boetheo  bo-ay-theh'-o: to aid or relieve -- help, succor. ημιν personal pronoun - first person dative plural hemin  hay-meen': to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.Acts 16:9 Multilingual Bible Actes 16:9 French Hechos 16:9 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 16:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |