New American Standard Bible (©1995) As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,King James Bible As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, American King James Version As I sought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine, American Standard Version As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine, Douay-Rheims Bible As I desired thee to remain at Ephesus when I went into Macedonia, that thou mightest charge some not to teach otherwise, Darby Bible Translation Even as I begged thee to remain in Ephesus, when I was going to Macedonia, that thou mightest enjoin some not to teach other doctrines, English Revised Version As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine, Webster's Bible Translation As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, World English Bible As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine, Young's Literal Translation according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθώς παρακαλέω σύ προσμένω ἐν Ἔφεσος πορεύομαι εἰς Μακεδονία ἵνα παραγγέλλω τὶς μή ἑτεροδιδασκαλέω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Greek Orthodox Church Καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ, πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν, ἵνα παραγγείλῃς τισὶ μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καθὼς παρεκάλεσά σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καθὼς παρεκάλεσα σε προσμεῖναι ἐν Ἐφέσῳ πορευόμενος εἰς Μακεδονίαν, ἵνα παραγγείλῃς τισὶν μὴ ἑτεροδιδασκαλεῖν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:3 Greek NT: Westcott/Hort καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam ut denuntiares quibusdam ne aliter docerent 1 Timoteo 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como te rogué al partir para Macedonia que te quedaras en Efeso para que instruyeras a algunos que no enseñaran doctrinas extrañas, 1 Timoteo 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tal como te rogué al salir para Macedonia que te quedaras en Efeso para que instruyeras a algunos que no enseñaran doctrinas extrañas, 1 Timoteo 1:3 Spanish: Reina Valera (1909) Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieses á algunos que no enseñen diversa doctrina, 1 Timoteo 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Harás como te rogué, que te quedases en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieses a algunos que no enseñen diversa doctrina, 1 Timoteo 1:3 Spanish: Modern Como te rogué cuando partí para Macedonia, quédate en Éfeso, para que requieras a algunos que no enseñen doctrinas extrañas, 1 Timothée 1:3 French: Louis Segond (1910) Je te rappelle l'exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t'engageai à rester à Ephèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d'autres doctrines, 1 Timothée 1:3 French: Darby Comme je t'ai prié de rester à Éphèse lorsque j'allais en Macédoine, afin que tu ordonnasses à certaines personnes de ne pas enseigner des doctrines étrangères, 1 Timothée 1:3 French: Martin (1744) Suivant la prière que je te fis de demeurer à Ephèse, lorsque j'allais en Macédoine, [je te prie encore] d'annoncer à certaines personnes de n'enseigner point une autre doctrine; 1 Timothée 1:3 French: Ostervald (1744) Comme je t'exhortai, lorsque je partis pour la Macédoine, à demeurer à Éphèse, pour recommander à certaines personnes de ne pas enseigner une doctrine étrangère, 1 Timotheus 1:3 German: Luther (1912) Wie ich dich ermahnt habe, daß du zu Ephesus bliebest, da ich nach Mazedonien zog, und gebötest etlichen, daß sie nicht anders lehrten, 1 Timotheus 1:3 German: Luther (1545) Wie ich dich ermahnet habe, daß du zu Ephesus bliebest, da ich nach Mazedonien zog, und gebötest etlichen, daß sie nicht anders lehreten, 1 Timotheus 1:3 German: Elberfelder (1871) So wie ich dich bat, als ich nach Macedonien reiste, in Ephesus zu bleiben, auf daß du etlichen gebötest, nicht andere Lehren zu lehren, 提 摩 太 前 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 往 馬 其 頓 去 的 時 候 , 曾 勸 你 仍 住 在 以 弗 所 , 好 囑 咐 那 幾 個 人 不 可 傳 異 教 , 提 摩 太 前 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 往 马 其 顿 去 的 时 候 , 曾 劝 你 仍 住 在 以 弗 所 , 好 嘱 咐 那 几 个 人 不 可 传 异 教 , 提 摩 太 前 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 提防别的教义我往马其顿去的时候,曾经劝你留在以弗所,为要嘱咐某些人,不可传别的教义, 提 摩 太 前 書 1:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 提防別的教義我往馬其頓去的時候,曾經勸你留在以弗所,為要囑咐某些人,不可傳別的教義, As I besought thee to abide still at Ephesus when I went into Macedonia that thou mightest charge some that they teach no other doctrine καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. παρεκαλεσα verb - aorist active indicative - first person singular parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. προσμειναι verb - aorist active middle or passive deponent prosmeno  pros-men'-o: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in -- abide still, be with, cleave unto, continue in (with). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εφεσω noun - dative singular feminine Ephesos  ef'-es-os: Ephesus, a city of Asia Minor -- Ephesus. πορευομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases μακεδονιαν noun - accusative singular feminine Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah: Macedonia, a region of Greece -- Macedonia. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. παραγγειλης verb - aorist active subjunctive - second person singular paraggello  par-ang-gel'-lo: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin -- (give in) charge, (give) command(-ment), declare. τισιν indefinite pronoun - dative plural masculine tis  tis:  some or any person or object μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ετεροδιδασκαλειν verb - present active infinitive heterodidaskaleo  het-er-od-id-as-kal-eh'-o:  to instruct differently -- teach other doctrine(-wise).1 Timothy 1:3 Multilingual Bible 1 Timothée 1:3 French 1 Timoteo 1:3 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 1:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |